Parceiros

Mostrar mensagens com a etiqueta Fado Bailado. Mostrar todas as mensagens
Mostrar mensagens com a etiqueta Fado Bailado. Mostrar todas as mensagens

sábado, 6 de maio de 2017

Ana Moura - Fado das Águas




Dentro do rio que corre
no leito da minha voz
Há uma saudade que morre
dentro do rio que corre
Em lágrimas até à foz

Dentro do mar mais profundo
reflectido em meu olhar
Não pára o pranto um segundo
dentro do mar mais profundo
No meu rosto a desmaiar

Dentro das águas nascentes
das fontes que a alma canta
Num crescendo de correntes
dentro das águas nascentes
Correm mágoas p'la garganta

Dentro da chuva caída
como franjas do meu fado
Eu encharco a minha vida
dentro da chuva caída
Meu canto é d'águas lavado

Eu encharco a minha vida
Dentro da chuva caída
Como franjas do meu fado
Mário Raínho / Alfredo Marceneiro (Fado Bailado)

Inside the river that runs
In the bed of my voice
There is a longing that dies
Inside the river that runs
In tears until the mouth

Deep within the sea
Reflected in my gaze
Do not stop crying for a second
Deep within the sea
In my face to faint

Within the rising waters
Of the sources that the soul sings
In a crescendo of chains
Within the nascent waters
Throat hurts

In the fall rain
How fringes of my fado
I shower my life.
Inside the fall rain
My corner is washed

I shower my life.
In the fall rain
How fringes of my fado

domingo, 30 de abril de 2017

Fado Bailado

Autor . Alfredo Duarte Marceneiro
Alguns exemplos deste fado:



Alfredo Marceneiro - O Natal do Moleiro



Que noite de Natal, tristonha agreste
De neve amortalhava-se o caminho
E o vento sibilada do nordeste
Por entre as frinchas da porta do moinho

Sentado na velha mó, já carcomida
Onde incidia a luz d´uma candeia
O moleiro de barba encanecida
Com a mulher comia a parca ceia

Próximo do moinho, ouviu-se em breve
Uma voz e o moleiro abrindo a porta
Viu um velhinho todo envolto em neve
Vergado ao peso d´uma esperança morta

Entrai meu peregrino da desgraça
Disse o moleiro ao pálido ancião
Aqui não há dinheiro, existe a graça
De haver carinho, piedade e pão

Vinde comer agasalhar-se ao lume
Festejar o nascer do Deus Menino
Porque a vida somente se resume
Na escravidão imposta p´lo destino

Então o velhinho com uma voz sonora
Pronunciou levando as mãos ao peito
Abençoado seja a toda a hora
Este moinho que é por Deus eleito
Henrique Rêgo / Alfredo Marceneiro (Fado Cuf/Fado Bailado)
What a Christmas night, sad, wild
Snow covered the road
And the northeast hissing wind
Between the mill door gates

Sitting on the old grinding wheel, already eaten
Where the light of a lamp fell
The gray-bearded miller
With the woman she ate the spare supper

Near the mill, it was soon heard
A voice and the miller opening the door
Saw an old man all wrapped in snow
Bound to the weight of a dead hope

Enter my pilgrim of doom
Said the miller to the pale old man
There is no money here, there is grace
If there is affection, pity and bread

Come and eat to warm up
Celebrate the birth of the Child God
Because life is only summed up
In slavery imposed by destiny

Then the old man with a sonorous voice
He pronounced his hands on his chest.
Blessed be all the time
This mill that is God-chosen

Alfredo Marceneiro - Bailado das Folhas




Foi numa pálida manhã de Outono
Soturna como a cela dum convento
Que num vetusto parque ao abandono
Dei largas ao meu louco pensamento

Cortava o espaço a lamina de frio
Que impunemente as nossas carnes corta
E o vento num constante desvario
Despia as árvores da folhagem morta

Folhas mirradas como pergaminhos
Soltas ao vento como os versos meus
Bailavam loucamente p'los caminhos
Como farrapos a dizer adeus

Das débeis folhas lamentei a sorte
Mas reflecti depois de estar sereno
Que bailar à mercê de quem é forte
É sempre a sina de quem é pequeno

Desde então, o meu pobre pensamento
Fugiu para não bailar ao abandono
Como a folhagem que bailava ao vento
Naquela pálida manhã de Outono
Henrique Rêgo / Alfredo Marceneiro (Fado Bailado)
It was on a pale autumn morning
Soturna like the cell of a convent
That in an old park when abandoned
I gave up on my crazy thought

Cut the space the cold sheet
That with impunity our meat cuts
And the wind in a constant ravage
Undo the dead foliage trees

Scattered leaves like parchment
Unleashed like the verses of mine
They danced madly for the paths
Like rags to say goodbye

From the weak leaves I regretted my luck.
But I reflected after being serene
Who to dance at the mercy of who is strong
It's always the fate of those who are small

Since then, my poor thinking
Fled not to dance to abandonment
Like the foliage that danced in the wind
That pale autumn morning

quarta-feira, 26 de abril de 2017

Rodrigo Costa Félix - As Minhas Mãos



Mãos abertas mãos de dar
as minha mãos são assim
viste-as abertas chegar
abertas hão de ficar
quando tu morreres em mim

Ao partir não sentirei
nada mais do que ao chegar
minha mãos, quando as mostrei
vinham abertas e sei
que abertas hão de ficar

Nunca as juntei para rezar
nem nunca as ergui aos céus
minhas mãos, são mãos de dar
não sabem querer nem esperar
nem sequer dizer adeus

Ao partir não levarei
nada teu partindo em mim
de mãos abertas irei
passado nunca o terei
as minha mãos são assim
Manuel de Andrade / Alfredo Marceneiro (Fado Bailado)
Hands open giving hands
My hands are like this
Saw them open arrive
Open they will stay
When you die on me

When I leave, I will not feel
Nothing more than when you arrive
My hands, when I showed them
They were open and I know
That open will stay

I never joined them to pray
Nor did I ever lift them to heaven
My hands are giving hands
They do not know how to want to wait.
Do not even say goodbye

I'm not going to leave when I leave.
Nothing is leaving me
With open hands I will
Last I will never have it
My hands are like this

terça-feira, 25 de abril de 2017

Mísia - Fado do Lugar-Comum

Vida amarga a que passei 
De infortúnios sem história 
Governou-a a dura lei 
Vida amarga a que passei 
Do amor e da desmemória 

Tristes palavras ao vento 
Fui deitando devagar, 
Sabiam ao meu lamento 
Tristes palavras ao vento 
Eram meu jogo de azar 
Sabiam ao meu lamento 
Tristes palavras ao vento 
Eram meu jogo de azar 

Tenho os olhos rasos de água 
E em tanta melancolia 
Como flor feita da mágoa 
Tenho os olhos rasos de água 
Nos limos da maresia 

A chorar mal reconheço 
O coração tão estranho 
Assim virado do avesso 
A chorar mal reconheço 
A voz com que o acompanho
Assim virado do avesso 
A chorar mal reconheço 
A voz com que o acompanho

Meu pobre contentamento 
Meus nervos então arrase 
Ao ver momento a momento 
Meu pobre contentamento 
Ter falhado, estando quase 

Ah, fado, és lugar-comum 
Sustentas-me o coração 
Sem lhe fazer bem nenhum 
Ah, fado, és lugar-comum 
E pura contradição
Vasco Graça Moura / Alfredo Duarte (Fado Bailado)
Bitter life I went through
Of misfortunes without history
The hard law governed her.
Bitter life I went through
Of love and dismemberment

Sad words to the wind
I went slowly,
They knew my lament
Sad words to the wind
It was my game of chance.
They knew my lament
Sad words to the wind
It was my game of chance.

My eyes are shallow with water.
And in so much melancholy
As a flower made of sorrow
My eyes are shallow with water.
In the limes of the sea

I barely recognize you crying
Such a strange heart.
Thus turned inside out
I barely recognize you crying
The voice with which I accompany you
Thus turned inside out
I barely recognize you crying
The voice with which I accompany you

My poor contentment
My nerves then ruined
When to see moment to moment
My poor contentment
Have failed, being almost

Ah, fado, it's commonplace
You hold my heart
Without doing you any good
Ah, fado, it's commonplace
It is pure contradiction
Vasco Graça Moura / Alfredo Duarte (Fado Ballet)

Hélder Moutinho - Fado Bailado





À mercê dum vento brando 
Bailam Rosas nos vergeis; 
E as Marias vão bailando
Enquanto vários Manéis 
Nos harmónios vão tocando 

A folhagem ressequida 
Baila envolvida em poeira 
E com a razão perdida 
Há quem leve a vida inteira 
A bailar com a própria vida 

Baila o nome de Jesus 
Em milhões de lábios crentes 
Em bailado que seduz 
As falenas inocentes 
Bailam á roda da luz 

Tudo baila, tudo dança 
Nosso destino é bailar 
E até mesmo a doçe esperança 
Dum lindo amor se alcançar 
De bailar nunca se cansa
Henrique Rego / Alfredo Duarte (Fado Bailado)
At the mercy of a soft wind
Roses dance on the vergeis;
And the Marias go dancing
While several Manéis
In the harmonies they play

The parched foliage
Dance wrapped in dust
And with reason lost
Some people take a lifetime
To dance with one's life

Dance the name of Jesus
In millions of believing lips
In a ballet that seduces
The innocent dogs
Dance to the wheel of light

Everything dance everything dance
Our destiny is to dance
And even the sweet hope
A beautiful love to reach
Dancing never gets tired
Henrique Rego / Alfredo Duarte (Fado Bailado)

sexta-feira, 31 de março de 2017

Aldina Duarte - Lírio Quebrado




Entreguei ao vento a morte
Para ver se me esquecia
Nem mais som nem movimento
Acalmaram o mau tempo
No deserto em que vivia

Corri praças roubei flores
Em jardins cheios de gente
Cruzei as rosas com lirios
Numa teia de martírios
Quase leve e transparente

A chorar a tua ausência 
Adivinho a tempestade
Meu amor sem fantasia
Entristece dia-a-dia
Porque morre de saudade
Letra: Aldina Duarte
Música: Alfredo Duarte (Fado Bailado)
I gave the death to the wind
To see if I forgot
No more sound or movement
Calmed the bad weather
In the desert where I lived

I ran squares I stole flowers
In gardens full of people
I crossed the roses with lilies
In a web of martyrdoms
Almost light and transparent

Crying your absence
I guess the storm
My love without fantasy
Sad day to day
Why do you die of homesickness?

Parceiros